Glaube an das, was noch nicht ist, damit es werde.
Deutsches Sprichwort
Beso në të pa bërën akoma, që të bëhet.
Fjalë e urtë gjermane
EINLADUNG | FTESË
Liebe Autoren, Verleger und Literaturübersetzer,
der eben gegründete und noch nicht eingetragene Verein "Literarischer Dialog" hat vor, dichterische Texte deutschsprachiger Autoren ins Albanische zu übersetzen. Vom jeden Autor werden fünf Gedichte in das Onlineprojekt aufgenommen. Die interessierten Autoren können ihre Beiträge (eine kurze Bibliographie, ein Foto und mindestens zehn Gedichte) via Internet schicken. Über die Thematik der Gedichte entscheidet der Autor/die Autorin bzw. der Übersetzer/die Übersetzerin.
Ob das zweisprachige Projekt eines Tages auch als Buchform in Albanien erscheint, vermögen wir nicht zu sagen. Aus Erfahrung wissen wir, dass solche Projekte immer mit viel Aufwand und Kosten verbunden sind und ohne eine Unterstützung von außen überhaupt nicht machbar wären.
An unserem Online-Projekt werden wir selbstverständlich weiterhin arbeiten und es kontinuierlich verbessern, in der Hoffnung, dass eines Tages unserem Vorhaben geholfen wird.
Die aufgenommenen Texte sind als eine kleine Werbung sowohl für die Autoren und deren Verlage als auch für die Literaturübersetzer zu betrachten.
Besten Dank im Voraus
"Literarischer Dialog"
Të dashur autorë, botues dhe përkthyes letërsie,
shoqata "Dialogu letrar" e cila sapo është krijuar, por ende nuk është regjistruar, planifikon të përkthejë në shqip krijime poetike nga autorët gjermanofonë. Prej çdo autori do të futen pesë poezi në projektin online. Autorët e interesuar mund t'i dërgojnë materialet e tyre (një bibliografi të shkurtër, një fotografi dhe së paku dhjetë poezi) përmes postës elektronike. Mbi tematikën e poezive vendos autori/autorja ose përkthyesi apo përkthyesja e tyre.
Nëse do të shfaqet edhe si libër një ditë në Shqipëri ky projekt poetik dygjuhësh, nuk mund ta themi dot. Nga përvoja e gjertashme e dimë më së miri se projekte të tilla janë prore të lidhura me shumë mund dhe shpenzime financiare dhe se pa një mbështetje të jashtme nuk mund të realizohen dot.
Kuptohet se në projektin tonë online ne do të punojmë edhe më tutje dhe do ta pasurojmë vazhdimisht atë, me shpresë, se qëllimi ynë do të gjejë një ditë përkrahjen e merituar.
Krijimet e përfshira duhen parë si një reklamë e sadopaktë si për autorët dhe botuesit e tyre ashtu edhe për përkthyesit letrarë.
Faleminderit paraprakisht
"Dialogu letrar"