Ein Gedanke, der nicht gefährlich ist, ist gar nicht wert, ein Gedanke zu sein
Oscar Wilde (1854 - 1900)
Një mendim që nuk është i rrezikshëm, nuk ia vlen që të jetë mendim.
Oscar Wilde (1854 - 1900)
SHPEND SOLLAKU NOÉ
Shpend Sollaku Noè është lindur në Lushnjë më 3 prill 1957. Pas studimit të Gjuhës dhe Letërsisë Shqipe, punoi si mësimdhënës, gazetar dhe përkthyes. Moti 1992 e gjen emigrant politik në Itali.
Gjer më sot ka botuar librat e mëposhtëm:
Mëzat e kaltër - Shqipëri 1987
Il regno del proibito - Itali 1995
Applaudire Caligola - Itali, 1997
Un posto a piedi per Galilea - Itali, 1999
La Colombia balcanica - Itali, 1994
Il secolo breve dei Balcani - Itali, 1994
Abysses-Voragini – USA, 2009
Barcodes-Codici a barre – USA, 2010.
Piramidi in frantumi, Antologia poetica – USA 2011
Es hora de andar Sócrates, Antología Poética – USA, 2011
Se réveiller au fond du précipice, Anthologie poétique – USA, 2011
Atdheu i tjetrit, Antologji Poetike – USA, 2011
Il confine della nebbia - Itali, 2012
BLETË
Nëse lulëzojnë
vetëm
lule të hidhura,
si mund të jetë
i ëmbël
mjalti?
NATYRË E QETË
Një palë këpucë
të hequra
në një kënd
ëndërrojnë për dy këmbë.
NËNTOR I SHNGJYROSUR
Shpërfytyrimi i resë
e vrau qiellin blu.
Terri shpërtheu
një gllënjkë dhimbjeje të vdekur.
PAS ËNDRRE
Të zgjohesh
në fund
të greminës.
Sa
të rënda
eshtrat!
DËSHIRË NATE
Prej orësh, netësh, muajsh
mbetem zgjuar.
Për të njohur gjumin tënd.
Shpend Sollaku Noè wurde am 3. April 1957 in Lushnja/Albanien geboren. Nach dem Studium der albanischen Sprache und Literatur, arbeitete er als Lehrer, Journalist und Übersetzer. Seit 1992 lebt Noè als Asylberechtigter in Italien.
Bis heute veröffentlichte er folgende Bücher:
Mëzat e kaltër - Albanien, 1987
Il regno del proibito - Italien, 1995
Applaudire Caligola - Italien, 1997
Un posto a piedi per Galilea - Italien, 1999
La Colombia balcanica - Italien, 1994
Il secolo breve dei Balcani - Italien, 1994
Abysses-Voragini – USA, 2009
Barcodes-Codici a barre – USA, 2010.
Piramidi in frantumi, Antologia poetica – USA 2011
Es hora de andar Sócrates, Antología Poética – USA, 2011
Se réveiller au fond du précipice, Anthologie poétique – USA, 2011
Atdheu i tjetrit, Antologji Poetike – USA, 2011
Il confine della nebbia - Italien, 2012
BIENEN
Wenn nur
bittere
Blumen blühen,
wie kann
der Honig
süß sein?
UNBELEBTE NATUR
Ein Paar Schuhe
die seit Langem
den Hausflur hüten,
träumen von fehlenden Füßen.
ENTFÄRBTER NOVEMBER
Die finstere Miene der Wolke
tötete den blauen Himmel.
Die Dunkelheit schüttete ein Schlückchen
des gestorbenen Schmerzes aus.
NACH DEN TRAUM
In der Tiefe
des Abgrunds
zu erwachen.
Wie schwer
die Gebeine
sind!
NÄCHTLICHES VERLANGEN
Seit Stunden, Nächten, Monaten
bleibe ich wach,
um deinen Schlaf kennenlernen zu wollen.
Aus dem Albanischen übersetzt von / Përktheu në gjermanisht:
FERDINAND LAHOLLI
© Sollaku & Laholli